Culture

Greetings tips: how do you say ‘nice to meet you’ in Japanese?

Let's say 'Nice to meet you' in Japanese!

Greetings using proper etiquette begin the first lessons we encounter when taking language classes, so that we can introduce ourselves. In English, the following pattern shows the most basic:

“Hello, my name is ___. Nice meeting you.” And we say that while we go up for a handshake.

Puppy greeting Japanese tatami, western etiquetteJapanese etiquette allows different ways to express gratitude in its greetings by using varied honorific forms. Greetings and etiquette are especially important during a Japanese business meeting.

In Japanese, the introduction sounds a bit longer, while also implying something slightly different. They bow rather than shake hands or touch any of the interlocutor’s body parts. (Of course, handshaking as an international greeting gesture is not uncommon, especially for work situations.)

Let's say 'Nice to meet you' in Japanese!

First greetings, “Hajimemashite. (Watashi wa) ___ desu. Yoroshiku onegai shimasu.”

Nice to meet you expression is everywhere!

We know that the same content can be expressed using various degrees of politeness through the use of humble or casual forms. Depending on whom you are speaking to, the etiquette changes. So, for example, when exchanging greetings with an elder or someone superior at work: “Hajimemashite. (Watashi wa) ___ to moushimasu. Douzo yoroshiku onegai itashimasu.”

Or speaking to someone younger than you: “Hajimemashite. ___ desu. Yoroshiku.”

Okay, the greetings look somewhat the same but are not. So what do they mean, actually?

Hajimemashite

“Hajimemashite” has two written variations: “始めまして” or “初めまして”. While their pronunciations are identical, the meanings of the two kanji characters that begin the two variations mean “to begin” and “first time” respectively. Even though some have argued that “始めまして” is the original, both writings are acceptable and widely used today.

Hence, one can loosely interpret “Hajimemashite” as “Nice meeting you for the first time.”

“(Watashi wa) ___ desu.” / “(Watashi wa) ___ to moushimasu.”

Simply put, “My name is ___.” The only difference between “desu” and “to moushimasu” is the level of humbleness. The former means, quite literally, “I am ___,” while the latter means “I may be called ___.”

Another less common way to tell your name is “___ to iimasu.” Which means “I’m called ___.” Nothing grammatically incorrect about it; only first greetings “___ desu” or “___ to moushimasu” are heard more frequently.

Yoroshiku onegai shimasu/Douzo yoroshiku onegai itashimasu

A tough one to explain, if translated literally, it can be “Please take care of me” and may sound silly to some. But with another context, as it would be used quite often in daily life, “Yoroshiku onegai shimasu” will make much more sense. Say, when requesting a certain service – the phrase would show an accent of advance thankfulness, before you “officially” use “arigatou gozaimasu.”

Similar to the above cases, the difference that lies between “Yoroshiku onegai shimasu” and “Douzo yoroshiku onegai itashimasu” being the former, showing etiquette as a polite form already, is yet less humble than the latter, distinguished by “douzo” and “itashimasu.” So if I may put it a bit exaggeratedly, “Douzo yoroshiku onegai itashimasu” translated could well be, “Please take very good care of me I beg you!” Just joking, but somewhat at that level.

Side note: business card exchanges

Japanese etiquette with business greetings

When meeting someone for the first time in a business setting, business cards are exchanged like most other parts of the world. However with Japanese etiquette, ensure that you do it with extra cautiousness, or you will be seen as not serious enough about business, or even disrespectful to the business partner!

In most situations, business cards should be handed out while you are standing. Given how important the other party is, (well, everyone should be treated importantly when you want to do business) bow (or lower your head) accordingly, i.e. a deeper bow for more important persons. Then, hand out your card with both hands, with words facing the other party (i.e. your upside-down).

When accepting a card, do that with both hands, and take a second or two to read its details, before carefully putting it away – but never into your back pocket! Confirm the other party’s name and position to show your interest in them. And the rest that follows is pretty universal.

Now, go introduce yourself and make some Japanese friends. Or if applicable, make some good business with them, good luck!

No need holding etiquette deer with this Japanese greeting