Itadakimasu<\/em>?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n„Itadakimasu“<\/strong> bedeutet wortw\u00f6rtlich \u00fcbersetzt \u201cIch werde es dem\u00fctig akzeptieren\u201d<\/strong>, aber es offenbart nicht die tiefergehende Bedeutung. Denn dieser Satz ist denjenigen gewidmet, die darin involviert sind, das Gericht zuzubereiten. Zum Beispiel dem Bauer<\/strong> oder Fischer<\/strong>, neben deiner Mutter oder deinem Vater (oder anderen Personen), je nachdem wer das Essen gemacht hat. Es wird ebenfalls den Tieren und Pflanzen gedankt, die f\u00fcr das Essen geopfert wurden. Letztendlich ist es fast so, als w\u00fcrdet ihr Gnade aussprechen, nur dass ihr mit diesem japanischen Satz nicht nur Gott dankt, sondern auch denjenigen, die dabei geholfen haben die Zutaten des Essens und das Essen selber herzustellen.<\/p>\n\n\n\n<\/div>\n\n\n\n