{"id":47158,"date":"2020-07-14T02:00:00","date_gmt":"2020-07-13T17:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/voyapon.com\/fr\/?p=47158"},"modified":"2024-07-09T15:37:06","modified_gmt":"2024-07-09T06:37:06","slug":"otsukaresama-japonais","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/voyapon.com\/fr\/otsukaresama-japonais\/","title":{"rendered":"Petite le\u00e7on de japonais\u00a0: \u201cOtsukaresama\u201d, une expression utile en toutes circonstances\u00a0!"},"content":{"rendered":"\n

\u201cOtsukaresama<\/strong>\u201d est l\u2019une de ces expressions dont le traduction litt\u00e9rale n’aurait aucun sens mais que les Japonais prononcent pourtant \u00e0 longueur de journ\u00e9e<\/strong>. Vous l\u2019entendrez partout : au travail, au t\u00e9l\u00e9phone, entre amis, en famille, <\/strong>pour se saluer, pour signifier qu\u2019une action est termin\u00e9e (qu\u2019elle implique une seule ou plusieurs personnes), et m\u00eame pour se dire au revoir. Magique, n\u2019est-ce pas ? Mais que veut dire cette expression exactement ?<\/p>\n\n\n

\n
\"Otsukaresama<\/figure><\/div>\n\n\n

Que signifie Otsukaresama ?<\/h2>\n\n\n\n

Dans le mot \u201cotsukaresama\u201d (\u304a\u75b2\u308c\u69d8) on retrouve le verbe \u201ctsukareru\u201d (\u75b2\u308c\u308b), qui signifie \u201c\u00eatre fatigu\u00e9\u201d. Ainsi, \u201cotsukaresama desu\u201d (au pr\u00e9sent ; \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059) ou \u201cotsukaresama deshita\u201d (au pass\u00e9 ; \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3057\u305f) signifierait \u201cvous \u00eates fatigu\u00e9<\/strong>\u201d. Difficile d\u2019imaginer qu\u2019on puisse utiliser cette expression pour se saluer ou dans toutes les situations mentionn\u00e9es un peu plus haut…<\/p>\n\n\n\n

L\u2019origine de l\u2019expression Otsukaresama<\/h2>\n\n\n\n

Afin de mieux comprendre cette expression, il est n\u00e9cessaire avant toute chose de prendre en compte l\u2019un des principes fondateurs de la culture japonaise : il faut toujours exprimer sa reconnaissance<\/strong>. La culture japonaise telle que nous la connaissons aujourd\u2019hui a \u00e9t\u00e9 largement influenc\u00e9e par la pens\u00e9e Bouddhiste<\/a>, ce qui transpara\u00eet dans des expressions utilis\u00e9es quotidiennement telles que \u201citadakimasu\u201d et \u201cgochisousama\u201d prononc\u00e9es avant et apr\u00e8s un repas ou encore dans la signification d\u2019origine de \u201carigatou\u201d (\u201c\u00eatre reconnaissant des \u00e9preuves surmont\u00e9es\u201d). De la m\u00eame mani\u00e8re, reconna\u00eetre la fatigue chez son interlocuteur est une mani\u00e8re de dire \u201cvous \u00eates fatigu\u00e9s car vous avez travaill\u00e9 dur et je vous en remercie<\/strong>\u201d.<\/p>\n\n\n

\n
\"Deux<\/figure><\/div>\n\n\n

Comment utiliser l\u2019expression \u201cOtsukaresama\u201d<\/h2>\n\n\n\n

\u201cOtsukaresama\u201d a plus sens qu\u2019un simple bonjour, au revoir ou merci<\/strong>, d\u2019autant plus si l\u2019on se trouve sur son lieu de travail, le contexte dans lequel cette expression est la plus utilis\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n

1. Pour se saluer<\/h3>\n\n\n
\n
\"Otsukaresama<\/figure><\/div>\n\n\n

Entre coll\u00e8gues, \u201cotsukaresama desu\u201d est utilis\u00e9 en arrivant au bureau, en se croisant dans les couloirs, en d\u00e9crochant le t\u00e9l\u00e9phone ou juste avant de raccrocher. Cette salutation, si simple en apparence, poss\u00e8de une signification plus importante, puisque l’utiliser c’est reconna\u00eetre le travail de son interlocuteur.<\/strong><\/p>\n\n\n\n

2. Au travail<\/h3>\n\n\n
\n
\"Otsukaresama<\/figure><\/div>\n\n\n

Dans le monde du travail au Japon, \u201cotsukaresama desu<\/strong>\u201d peut \u00eatre utilis\u00e9 \u00e0 de multiples occasions durant la journ\u00e9e, comme par exemple au d\u00e9but ou \u00e0 la fin d\u2019un projet individuel ou en \u00e9quipe. On pourrait \u00e9galement donner l\u2019exemple d\u2019une discussion avec une\/un coll\u00e8gue \u00e0 propos d\u2019un dossier difficile. Prononcer \u201cotsukaresama desu\u201d lui fera comprendre que le temps pass\u00e9 sur le dossier ainsi que ses efforts sont reconnus et appr\u00e9ci\u00e9s (dans le cadre d\u2019un travail d\u2019\u00e9quipe).<\/p>\n\n\n\n

3. \u00c0 la fin de la journ\u00e9e<\/h3>\n\n\n\n

\u00c0 la fin d\u2019une journ\u00e9e de travail<\/strong>, les coll\u00e8gues ont pour habitude d\u2019\u00e9changer un \u201cotsukaresama\u201d en signe de soutien mutuel<\/strong>. Attention toutefois \u00e0 ne pas faire de faux pas : bien qu\u2019il ne soit pas mal en soi de quitter son travail \u00e0 l\u2019heure ou un peu plus t\u00f4t que ses coll\u00e8gues, la plupart des employ\u00e9s japonais ont tendance \u00e0 rester plus longtemps que n\u00e9cessaire afin de prouver leur enthousiasme \u00e0 l\u2019\u00e9gard de leur travail. Dans les entreprises les plus traditionnelles, les employ\u00e9s partant avant leur sup\u00e9rieur ou patron peuvent ainsi \u00eatre consid\u00e9r\u00e9s comme impolis.<\/p>\n\n\n\n