{"id":69544,"date":"2021-03-29T13:08:32","date_gmt":"2021-03-29T04:08:32","guid":{"rendered":"https:\/\/voyapon.com\/it\/?p=69544"},"modified":"2024-07-09T15:34:26","modified_gmt":"2024-07-09T06:34:26","slug":"impara-giapponese-otsukaresama-magica-espressione-per-ogni-occasione","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/voyapon.com\/it\/impara-giapponese-otsukaresama-magica-espressione-per-ogni-occasione\/","title":{"rendered":"Impara il Giapponese: \u201cOtsukaresama\u201d La Magica Espressione per Ogni Occasione!"},"content":{"rendered":"\n

\u201cOtsukaresama\u201d<\/strong> \u00e8 uno di quei termini che suonano sciocchi se tradotti letteralmente, ma che i giapponesi usano ogni giorno infinite volte. Lo senti ovunque: al lavoro<\/strong>, al telefono<\/strong>, tra amici <\/strong>e familiari<\/strong>, come un saluto, dopo aver fatto qualcosa (da soli o in compagnia) e persino come un addio. Che frase magica! Ma cosa significa?<\/p>\n\n\n

\n
\"otsukaresama<\/figure><\/div>\n\n\n

La Lingua Giapponese \u2013 Cosa Significa Otsukaresama?<\/h2>\n\n\n\n

La parola \u201cotsukaresama<\/em>\u201d (\u304a\u75b2\u308c\u69d8) deriva dal verbo \u201ctsukareru<\/em>\u201d (\u75b2\u308c\u308b) che significa \u201cstancarsi, essere stanchi\u201d. Perci\u00f2 \u201cotsukaresama desu<\/em>\u201d (tempo presente; \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059), o \u201cotsukaresama deshita<\/em>\u201d (tempo passato; \u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3057\u305f), equivalgono a \u201csei stanco\/affaticato\u201d. Un momento: come pu\u00f2 \u201csei stanco\u201d essere utilizzato come saluto, o in qualsiasi delle situazioni nominate sopra?<\/p>\n\n\n\n

L\u2019Origine di Otsukaresama<\/h2>\n\n\n\n

Innanzitutto, dobbiamo tenere presente uno dei pensieri alla base della cultura giapponese<\/strong>: l\u2019essere sempre riconoscenti. Come abbiamo gi\u00e0 scritto in altri articoli, il pensiero buddista <\/strong>ha in gran parte modellato la cultura giapponese che conosciamo, come si nota anche nelle espressioni \u201citadakimasu\u201d e \u201cgochisosama\u201d<\/strong><\/a> prima e dopo i pasti, o nel significato originario di \u201carigato\u201d<\/strong><\/a>. Allo stesso modo, riconoscere che qualcuno \u00e8 stanco pu\u00f2 essere interpretato come “sei stanco perch\u00e9 hai lavorato duramente, quindi grazie”. <\/p>\n\n\n

\n
\"saluto<\/figure><\/div>\n\n\n

Otsukaresama \u2013 Come Usare Questa Espressione<\/h2>\n\n\n\n

In tale contesto,otsukaresama<\/em>” acquisisce molto pi\u00f9 senso se inteso come un ciao, un arrivederci e un grazie<\/strong>, soprattutto nei luoghi di lavoro dove viene maggiormente utilizzato. <\/p>\n\n\n\n

1. Come Saluto  <\/h3>\n\n\n
\n
\"donna<\/figure><\/div>\n\n\n

I colleghi si dicono “otsukaresama desu<\/em>” l’un l’altro quando arrivano al lavoro, quando si incontrano in corridoio, quando rispondono al telefono o prima di riagganciare. Un saluto apparentemente generale assume cos\u00ec un significato pi\u00f9 ampio, perch\u00e9 va a riconoscere reciprocamente il duro lavoro<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n

2. Al Lavoro <\/h3>\n\n\n
\n
\"donne<\/figure><\/div>\n\n\n

Sul posto di lavoro in Giappone, “otsukaresama desu<\/em><\/strong>” pu\u00f2 essere utilizzato per qualsiasi motivo durante la giornata lavorativa, come l’apertura o la chiusura di un’attivit\u00e0 individuale o di gruppo. Un esempio: tu e un\/una collega state parlando di come ha affrontato un caso difficile. Dire “otsukaresama desu<\/em>” significa che il suo tempo e il suo impegno vengono riconosciuti e apprezzati (come parte del lavoro di squadra).<\/p>\n\n\n\n

3. A Fine Giornata<\/h3>\n\n\n\n

Allo stesso modo, “otsukaresama<\/em>” viene utilizzato alla fine di una giornata lavorativa<\/strong> tra colleghi per darsi sostegno reciprocamente<\/strong>. Tuttavia, in questo caso bisogna fare un po’ di attenzione: sebbene lasciare la postazione di lavoro all’orario stabilito o comunque prima dei tuoi colleghi non sia “sbagliato”, la maggior parte dei lavoratori giapponesi tende a rimanere pi\u00f9 a lungo del necessario per mostrare impegno ed entusiasmo nel lavoro. Negli uffici vecchio stile, gli impiegati che se ne vanno prima dei loro capi o superiori possono addirittura essere considerati maleducati.<\/p>\n\n\n\n