Cuando estás en plenos preparativos para tu esperado viaje a Japón, la última cosa que quieres hacer es pensar qué hacer en caso de problemas médicos, emergencias o desastres naturales que pueden ocurrir en cualquier momento. Aunque esperamos que nunca necesites utilizar esta información, es mejor prevenir. Por ello, aprender cómo desenvolverte en una situación inesperada, especialmente en un país extranjero como Japón, puede ser de gran ayuda si en algún momento te encuentras en una situación así.

Esta guía tratará sobre lo siguiente:

Asistencia médica en Japón

Japón tiene uno de los mejores sistemas de salud del mundo, con el mayor ratio de esperanza de vida y un seguro de atención médica universal asequible que cubre a los residentes del país. Pero para un visitante extranjero, puede ser una experiencia un poco estresante por la multitud de centros dedicados a las diferentes especialidades médicas, la poca asistencia en idioma extranjero y los caros costes (sin seguro de viajes).

Dependiendo de si necesitas atención médica urgente, quieres que te miren algo en concreto o simplemente necesitas comprar medicación, hay variedad de hospitales, clínicas y farmacias que puedes visitar según tus necesidades.

Encontrar un centro médico en Japón

Primero tienes que averiguar qué servicio médico debes visitar. Al contrario que muchos países occidentales, el sistema de salud japonés cuenta con relativamente pocos doctores de medicina general que traten problemas de salud comunes. En cambio, la mayoría de doctores en Japón son especialistas en en un campo particular de la medicina.

Por ejemplo, si tienes síntomas de un catarro, como fiebre, dolor de garganta, tos y mocos, deberás visitar a un especialista en medicina interna (内科). Para fracturas de huesos y dolor de articulaciones, tendrás que ir a un especialista en cirugía ortopédica (整形外科). Si no tienes claro qué especialista deberías visitar, la Organización Nacional de Turismo en Japón (JNTO) tiene en su página web una “Guía para cuando te sientas enfermo” con una lista de departamentos de diagnóstico y tratamiento que están relacionadas con los síntomas en cuestión. La página web está en inglés, pero más abajo os dejamos una traducción con los síntomas y departamentos médicos en español.

También, en la página web de JNTO hay una lista de instituciones médicas que aceptan visitantes extranjeros y que se pueden buscar por ubicación. Aunque la web está en inglés, al elegir la ubicación aparece un desplegable donde se puede seleccionar el idioma y así poder buscar doctores que atiendan en español.

El Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar también tiene una lista (sólo en inglés) de hospitales y clínicas organizadas por prefectura y que están disponibles tanto para visitantes extranjeros como para residentes. Aunque algunos de los lugares que aparecen en la lista ofrecen soporte en inglés u otros idiomas, la mayoría requerirá el uso del traductor de Google (o de algún amigo con conocimientos de japonés) para ayudarte a traducir la información.

Síntomas primariosDepartamentoSíntomas primariosDepartamento
Fiebre, dolor de garganta, tos, mocosMedicina internaMareos, acúfenosOtorrinolaringología, Neurología
Dolor de cabezaMedicina interna, NeurocirugíaOídos, nariz, gargantaOtorrinolaringología
Dolor de pechoMedicina interna cardiovascular, Medicina interna respiratoriaProblemas durante el embarazoGinecología, Obstetricia
Dolor abdominalMedicina interna, Gastroenterología, Obstetricia y GinecologíaDolor de dientesDentista
Vómito o heces con sangreMedicina interna, GastroenterologíaDificultad para orinar, sangre en la orina, dolor al orinarUrología
DiarreaMedicina interna, GastroenterologíaEnfermedades en niñosPediatría
Lesiones, heridasCirugía, Cirugía plásticaEczema, urticariaDermatología
Fractura de huesos, dolor en articulacionesCirugía ortopédicaEmergenciasHospital de urgencias
QuemadurasDermatología, Cirugía, Cirugía plásticaSi no estás seguro Diagnosis y tratamiento general

Urgencias, hospitales, clínicas, farmacias y droguerías

Un hospital japonés donde puedes pedir ayuda en Japón

Los hospitales de urgencia en Japón, o kyūkyū byōin (救急病院) tienen personal las 24 horas del día y están dirigidos a aquellos que requieren atención médica urgente. Ten en cuenta que aquellas personas sin seguro de viaje puede ser que no reciban atención médica y en ese caso serán redirigidos a otro hospital.

Por otro lado, el hospital general (病院, byōin), tiene horarios que varían de región a región. Puede ser que estén abiertos entre semana de 8:30am a 5:00pm, cerrados en domingo, tener diferentes horarios para cada especialista médico o tener horas específicas para pacientes sin cita previa. Los pacientes derivados normalmente tendrán preferencia, así que si vas por tu cuenta, quizás te toque esperar bastante tiempo.

Las clínicas (クリニック, kurinikku) suelen ser más pequeñas que los hospitales, aunque su tamaño puede variar, y pueden tener desde una sola especialidad a varias especialidades. Normalmente están enfocadas a residentes, lo que significa que quizás los visitantes extranjeros no tengan acceso a atención médica en una clínica japonesa, así que trata de buscar información de antemano si estás pensando hacer una visita. Muchas clínicas tienen una farmacia en el mismo edificio, haciendo más sencillo visitar al doctor y recoger los medicamentos prescritos de una sola vez.

Una farmacia japonesa con el kanji de medicina

Si no hay una farmacia (薬局, yakkyoku) en el mismo edificio, habrá una cercana a la mayoría de hospitales y clínicas. Busca carteles que tengan estos caracteres: 処方せん (shohosen), 調剤薬局 (chouzaiyakkyoku) o 薬 (kusuri, medicina) para encontrar la farmacia donde puedas conseguir las medicinas prescritas.

Una droguería (ドラッグストア) es un buen lugar para encontrar medicamentos sin receta para tratar malestares generales como alergias, dolor de cabeza o síntomas de resfriado. A veces también tienen el símbolo de medicina 薬 (kusuri) en su cartel, al igual que las farmacias. Podrás diferenciarlas ya que las droguerías normalmente no tienen un mostrador para recoger medicinas con receta, y también tienen un surtido de productos a la venta más amplio, como revistas, snacks y otros productos generales. Los horarios de apertura varían, aunque la mayoría de las droguerías en las zonas céntricas están abiertas hasta las 9pm. Algunas de las droguerías más comunes son Matsumoto Kiyoshi (マツモトキヨシ), Daikoku Drug (ダイコクドラック), Cocokarafine (ココカラファイン) y Don Quijote (ドン・キホーテ). 

Cómo pagar los servicios médicos en Japón

Cuánto pagar y cómo pagar las facturas médicas dependerá mayormente en si tienes seguro de viaje o no. Las coberturas de algunos seguros tienen acuerdo de cashless, por lo que no es necesario el engorro de tener que pagar en el mostrador. Revisa al completo los detalles respectivos a tu cobertura para confirmar. Si no tienes ningún seguro de viaje o tu seguro no cubre la factura médica totalmente, puedes pagar directamente allí mismo. Muchos hospitales grandes aceptan pagos con tarjetas de crédito, aunque algunos hospitales pequeños y muchas clínicas aún operan solamente con pagos en efectivo. Así que lleva algo de dinero a mano si vas a visitar alguno de estos lugares.

Seguro de viaje

Contratar algún tipo de seguro de viaje es una sabia decisión para evitar la burocracia que a menudo abunda en los servicios de salud en Japón. Un seguro de viaje puede eliminar, en gran medida, los considerables costes que conlleva el pagar de tu bolsillo un tratamiento médico, sin mencionar la atención que te brindará cuando lo necesites. Los hospitales y clínicas japonesas no aceptan un seguro médico extranjero cuya cobertura no incluya viajar a Japón, por lo que incluso podrían rechazarte en la atención médica urgente si no tienes el tipo de seguro adecuado.

Consulta con el proveedor de seguros de tu país de origen para ver si su cobertura se extiende a Japón y para conocer su variedad de períodos, coberturas y otros beneficios adicionales. Si ya estás en Japón, algunos proveedores de seguros como Sompo Japan Nipponkoa (en inglés) ofrece 10, 20 o 30 días de cobertura. Casi todas sus opciones tienen una lista de hospitales y clínicas asociadas que podrás visitar, y ofrecen servicios de intérpretes via telefónica.

Documento de información médica

Una hoja personal de información médica en japonés e inglés será útil si encuentras barreras de lenguaje cuando te comuniques con un profesional médico. La Organización Nacional de Turismo en Japón (JNTO) tiene un cuestionario básico para descargar (en inglés) que podrás rellenar, e incluye tu historial médico, información de medicación y otras alergias que puedas tener. La guía de referencia de síntomas y su gravedad (en inglés), también de JNTO, es otro documento útil para llevar contigo, y será de gran ayuda en Japón para describir tus síntomas y problemas a los doctores de forma más fácil.

Solicitar una ambulancia: llama al 119

Si necesitas una ambulancia (救急車, kyūkyūsha), llama al número de emergencia 119. Se puede llamar al 119 desde cualquier teléfono, sin costes adicionales, para solicitar a una ambulancia. Ten en cuenta que no será posible elegir a que instalación médica van a llevarte, y serás responsable de cualquier gasto médico en el hospital de destino.

Una ambulancia te puede ayudar en Japón

El número 119 funciona tanto como para bomberos como para emergencias médicas, así que durante la llamada te preguntarán qué necesitas. Para aclarar que estás llamando por una emergencia médica, di: “Kyūkyūsha onegai shimasu” (“Ambulancia, por favor”) o “medical emergency” en inglés. En caso de incendio, di “kaji desu” (“Es un incendio”). Si no tienes un teléfono o no estás cerca de ningún teléfono público, encuentra a alguien que esté cerca y que llame por ti, pidiendo “Kyūkyūsha o yonde kudasai.” (“Por favor, llama a una ambulancia”).

Durante la llamada también se te pedirá que proporciones la siguiente información:

  • ¿Es una emergencia médica o relacionada con un incendio? “Kyūkyūsha onegai shimasu” (“Ambulancia, por favor”)
  • Tu localización (dirección o zona)
  • Tu nombre y edad
  • Tus síntomas
  • Detalles de contacto

Intenta responder las preguntas lentamente y de forma clara. Si no hablas japonés, transmite la información de forma lenta y clara en inglés. Los centros de atención de llamadas a veces tienen operadores que hablan inglés. Si tienes problemas para comunicarte o no puedes identificar una localización o zona, pide ayuda a alguien cercano. Si estás llamando desde un teléfono fijo, el operador será capaz de conseguir tu ubicación y mandar una ambulancia durante la llamada.

Ten encima tu pasaporte, cartera, y si lo tienes, el documento de información médica en inglés y japonés, y mantente en línea hasta que llegue la ambulancia.

Para información más detallada de cómo llamar a una ambulancia, la página web de la prefectura Mie ofrece un vídeo e información adicional de cómo conseguir ayuda en caso de emergencia en Japón. Adicionalmente, la Agencia de Gestión de Desastres e Incendios (FDMA) tiene una guía sobre las ambulancias en inglés, chino y coreano; e incluye consejos para tratar problemas comunes de salud, como un golpe de calor.

Informar de un delito en Japón

Japón tiene una de las tasas de criminalidad más bajas del mundo, y se promociona como uno de los países más seguros para viajar. Dicho esto, puede ser que surja algún caso en el que tengas que pedir ayuda a la policía en Japón. Si tienes un accidente automovilístico, eres testigo de un delito o necesitas hacer una denuncia urgente, esto es lo que puedes hacer:

Reportar un delito: llama al 110

Un coche de policia japonés

Para llamar a la policía durante un incidente, un robo o si has sido testigo de un crimen violento, marca el número de la policía 110 para dar un aviso. El número 110 de la policía es gratuito e incluso algunos teléfonos públicos de Japón incluyen un botón para pedir ayuda marcando el número 110 automáticamente. La Agencia de Policía Nacional (NPA) tiene personal que puede hablar en inglés, por lo que será posible que te ayuden a informar a un oficial de policía en una llamada a tres.

Necesitarás proporcionar la siguiente información durante tu llamada:

  • Tu nombre, dirección e información de contacto
  • ¿De qué incidente o accidente se trata?
  • ¿Cuándo y dónde ha ocurrido?
  • Información acerca de la persona que ha cometido el delito (si hubiese una), sus características y la dirección que ha tomado

La NPA también aconseja a la gente permanecer al teléfono y estar en línea hasta que los agentes lleguen hasta ti.

Reportar un delito no urgente: llama al 9110

Para evitar colapsar el número 110 de la policía con asuntos de menor urgencia, el número 9110 fue creado para consultar asuntos de carácter no urgente, como delincuencia, abusos, acosadores o fraude. Al llamar al número 9110 te conectarás con la sede central de la policía en la prefectura en la que te encuentres, o te redirigirá a la oficina apropiada donde podrás hacer tu denuncia.

Información adicional de tu embajada

Tu embajada en Japón te puede proporcionar ayuda con información adicional o consejos para sobrellevar una situación compleja si no eres capaz de hacerlo por ti mismo. Por ejemplo, contacta con tu embajada si: eres arrestado por un delito o estás buscando compensación económica por haber sido víctima de un delito.

Kōban (交番): casetas de policía en Japón

Una Koban: las casetas de policía en Japón

La presencia de las pequeñas estaciones de policía comunitarias de Japón llamadas Kōban (交 番) han actuado como un elemento disuasorio del crimen callejero desde fines de la década de 1880, y se puede encontrar cerca de estaciones de tren, centros comerciales, bancos y edificios gubernamentales. Fácilmente identificables por sus luces rojas y su estrella dorada de cinco puntas, se utilizan con mayor frecuencia para obtener instrucciones y entregar o buscar propiedades perdidas, y no suele haber más de uno o dos policías a la vez. También sirven como un puesto de respuesta rápida a incidentes y accidentes que suceden en la zona. Si pierdes una posesión en el área, pregunta en el kōban sobre los objetos perdidos, ya que las personas a menudo entregan los objetos encontrados aquí.

La mayoría de los policías de los kōban no hablan inglés, aunque es probable que puedan contactar con alguien que pueda ayudarte. Con la aparición de un “modelo kōban” han ido aumentando poco a poco los agentes de policía que hablan idiomas extranjeros en Tokio, aunque su número sigue siendo bajo.

Desastres naturales en Japón

Japón está situado a lo largo de un área volcánica y sísmica conocida como el Anillo de Fuego del Pacífico, lo que hace que sea un país particularmente vulnerable a los desastres naturales. Junto con terremotos, tsunamis y erupciones volcánicas, los tifones estacionales (fuertes lluvias) también pueden provocar inundaciones y deslizamientos de tierra. Casi todos los hogares japoneses tienen kits de emergencia, participan en simulacros de emergencia regulares y están familiarizados con las zonas de evacuación designadas en su área. A continuación comentaremos dónde, un visitante extranjero, puede obtener la ayuda y la información que necesita para sobrellevar un desastre natural en Japón:

Información sobre desastres naturales

Una de las maneras de anticiparse a cualquier desastre natural es mantenerse informado sobre el estado de los desastres, las actualizaciones y las advertencias que se pueden encontrar en internet, TV, radio o en tu teléfono móvil. Casi todas las ciudades, pueblos y aldeas japonesas tienen su propio sistema de megafonía que alerta a sus residentes de los eventos naturales entrantes y de las precauciones que deben tomarse. Aunque la mayoría de los sistemas de alerta de Japón, alertas de teléfonos móviles, anuncios de megafonía e informes de noticias están en japonés, hay algunas opciones multilingües disponibles para residentes y viajeros extranjeros por igual, para ayudar a estar al día con las últimas noticias, avisos, y ubicación de refugios y centros de evacuación.

Páginas web en inglés y español

La Agencia Meteorológica de Japón transmite alertas anticipadas de terremotos, tsunamis, problemas meteorológicos y advertencias de erupción volcánica en la televisión, radio y teléfonos móviles. Su página web tiene información sobre el clima y los desastres y se puede buscar según la región de Japón y en diferentes idiomas, incluyendo el español. Si hay un evento natural o metereológico que requiere medidas de precaución, la Agencia Meteorológica de Japón envía una ruidosa alarma que sonará en todos los teléfonos móviles que tengan número japonés. Pero si no tienes uno, seguramente puedas escuchar la alarma de los teléfonos que tengas alrededor. No te preocupes: la mayoría de las veces, es sólo una alerta de precaución para eventos naturales como tormentas, que proporcionará el tiempo adecuado para llegar a un área segura. Si escuchas una alarma, consulta el sitio web de la Agencia Meteorológica para obtener más información.

Utiliza un teléfono para pedir ayuda en Japón

La JNTO (Organización Nacional de Turismo de Japón) tiene una página web, Japan Travel Safe con información general y líneas de atención directas que te proporcionarán ayuda durante emergencias (en inglés), y la cuenta de Twitter @JapanSafeTravel tiene la información más reciente sobre advertencias climáticas y desastres naturales (en inglés). También dispone de varios archivos descargables, con traducciones de frases importantes para usar durante un desastre natural (en inglés).

NHK World retransmite noticias en español y otros idiomas a través de su sitio web para que puedas estar al día acerca de las novedades sobre desastres naturales y escuchar cualquier medida de precaución que haya que tomar.

The Japan Times también tiene una página web (en inglés) dedicada a las noticias sobre desastres naturales. Además cuenta con un blog que ofrece información actualizada sobre desastres naturales en directo.

Apps para desastres naturales

NHK World-Japan (iOS /Android) Está disponible en español y envía notificaciones sobre terremotos, tsunamis y otros fenómenos meteorológicos como tifones, erupciones volcánicas, lluvias torrenciales e inundaciones.

Yurekuru Call (iOS / Android) envía alarmas de terremoto y consejos sobre prevención de desastres a sus usuarios (en inglés).

Pocket Shelter (iOS / Android) envía notificaciones de terremotos, tsunamis e informes de misiles. También muestra refugios de evacuación cercanos en tu área, con soporte en japonés, chino simplificado, chino tradicional, coreano e inglés.

Además, hay otras aplicaciones que envían alertas anticipadas de desastres y están disponibles en diferentes idiomas:

Número de emergencia para desastres naturales: llama al 171

171 Disaster Messaging System es un servicio telefónico que te ayuda a ponerte en contacto con alguien en caso de pérdida o separación durante un desastre natural. Este servicio te permite grabar y reproducir mensajes desde su buzón de mensajes de emergencia por desastre natural, y puedes proporcionar cualquier información que necesites, como tu nombre, ubicación y estado de salud. Cualquier persona que tenga tu número de teléfono podrá buscar y verificar tu estado. Este servicio sólo está en japonés, aunque el sitio web NTT dispone una guía en inglés en PDF (así como en chino simplificado y coreano).

Centros de evacuación y áreas de refugio

Cartel indicando una área de refugio

Cuando llegues a Japón por primera vez, toma nota de las señales de evacuación que haya por tu área. La apariencia de estas señales varía, pero generalmente tienen un pictograma verde de una persona. A menudo van acompañadas de otros pictogramas, como olas por tsunamis, sacudidas de edificios por terremotos o aumento de agua por inundaciones, y determinan el tipo de emergencia para la cual es adecuado cada centro de evacuación. Señalarán el área de refugio más cercana y los centros de evacuación (避難所, hinanjō), que normalmente se encuentran dentro de los gimnasios de los colegios, centros comunitarios, parques y templos.

Si no sabes dónde está el centro de evacuación, pregunta a alguien cercano: “Hinanjō wa dokodesuka”? (“¿Dónde está el área de evacuación”?). Además, si ves que todas las personas cercanas se mueven en la misma dirección, lo más probable es que se dirijan hacia un área de refugio. Así que si no estás seguro, sigue a la multitud hasta que veas una señal o llegues al centro de evacuación.

Si te encuentras en el área metropolitana de Tokio, el Mapa de Prevención de Desastres de Tokio tiene una lista de refugios y áreas de evacuación más cercanas (en inglés).

Qué hacer durante un terremoto o tsunami

Japón cuenta con más del 20% de los terremotos que ocurren en el mundo y experimenta un promedio de 1,500 temblores cada año. Aunque la mayoría son pequeños y no provocarán una respuesta de emergencia, si experimentas un terremoto más grande, esto es lo que debes hacer:

Si estás en el interior de algún edificio, aléjate de las ventanas y escóndete debajo de una mesa o marco de una puerta que sean resistentes. Evita usar ascensores, incluso si los temblores han terminado. Si estás en el exterior, aléjate de árboles, máquinas expendedoras o cualquier cosa que te pueda caer encima. Si te se encuentras cerca de la costa, aléjate y sube a una zona lo más alta posible. Presta especial atención a las advertencias y anuncios de tsunami de los sistemas de megafonía.

“Por favor, evacúen a un terreno elevado”

Además, tanto los terremotos como las erupciones volcánicas y los deslizamientos de tierra, pueden desencadenar una serie de poderosas olas marinas llamadas tsunamis. Si has experimentado un terremoto y escuchas que un sistema de megafonía hace sonar una alarma o advertencia, busca inmediatamente un terreno elevado, aléjate de las costas o ríos y dirígete hacia los refugios de evacuación. Incluso si no entiendes las advertencias en japonés, toma precauciones y ponte a salvo. Nuevamente, si hay un grupo de personas moviéndose en la misma dirección, probablemente se dirijan hacia un refugio o centro de evacuación. Sigue a la multitud si no estás seguro, hasta que veas una señal de evacuación o llegues al refugio.

Qué hacer durante una erupción volcánica

Japón tiene el mayor número de volcanes en el mundo, con más de 100 volcanes activos en total. Al igual que otros desastres naturales, el nivel de riesgo de una erupción se clasifica de 1 a 5 – siendo 5 el más peligroso. Si estás cerca de una erupción volcánica, protege tu cabeza de los escombros que caen mientras te vas alejando, y cubre tu boca con una toalla o paño para evitar la inhalación de cenizas o gases volcánicos. A menudo hay refugios a lo largo de los senderos de volcanes activos conocidos que serían el lugar más seguro en caso de erupción.

Qué hacer durante un tifón o inundación

Un tifón es una fuerte tormenta tropical que hace su aparición a fines del verano hasta principios del otoño y viene con una combinación de fuertes vientos, grandes olas costeras y abundantes lluvias que pueden provocar inundaciones. Básicamente, es lo mismo que los huracanes que se forman en el Océano Atlántico, mientras que los tifones se forman en el Pacífico. Muchos tifones que llegan a Japón son relativamente pequeños y causan poco daño, pero cada uno de ellos debe tomarse en serio y con precaución. Es mejor prevenir, controlando o cancelando las actividades al aire libre, especialmente porque la ruta exacta de un tifón puede cambiar rápidamente y sin previo aviso.

El mejor lugar para estar durante un tifón es dentro de una estructura sólida construida lejos de arroyos o ríos que puedan inundarse a causa de fuertes lluvias. Si estás en el exterior, mantente alejado de cualquier cosa que te pueda caer encima. Encuentra un lugar seguro en el interior lo antes posible y lleva contigo las pertenencias que hayas dejado fuera, ya que con los fuertes vientos, incluso los elementos comunes pueden convertirse en proyectiles peligrosos. Consulta las actualizaciones en la página web de la Agencia Meteorológica de Japón, o cualquier otro sitio web o aplicación que utilices, y prepárate para una evacuación en cualquier momento si así te lo indican.

Objetos útiles en caso de desastre natural

A menos que residas en Japón, es poco probable que tengas preparado un kit de emergencia, y mucho menos que lo lleves contigo mientras viajas por el país. Dicho esto, hay algunos objetos importantes que deberías llevar encima y que serán de gran ayuda en caso de una emergencia repentina en Japón:

  • Tu pasaporte (dentro de una bolsa de plástico sellada)
  • Cartera con dinero en efectivo para emergencias
  • Botella de agua
  • Barritas energéticas y snacks
  • Documento de información medica
  • Medicamentos con prescripción
  • Cargador para tu teléfono y batería extra
  • Chubasquero para la lluvia
Un kit de emergencias japonés

Para obtener más información sobre qué hacer durante un desastre natural, en Okinawa International Exchange & Human Resources hay una guía en pdf que además de proporcionar información general sobre los desastres naturales, también detalla los objetos esenciales, consejos sobre cómo encontrar un centro de evacuación, qué avisos debes tener en cuenta y una lista de frases útiles que puedes utilizar mientras estés en un centro de evacuación. Está traducida al inglés, chino simple y tradicional y coreano.

El Ministerio de Tierras, Infraestructura, Transporte y Turismo tiene en su Portal de Prevención de Desastres, una lista de sitios web (en japonés e inglés) que ofrecen información sobre desastres naturales y otros consejos adicionales que pueden ser de ayuda durante tu estancia en Japón.

Ayuda de tu Embajada en Japón

Puede haber ocasiones en las que necesites ponerte en contacto con la embajada de tu país en Japón para obtener ayuda y asesoramiento adicional en caso de emergencia o desastres naturales. Por ejemplo, si necesitas un abogado, hay un fallecimiento, pierdes tu pasaporte o quieres solicitar una indemnización por ser víctima de un delito, tu embajada podrá proporcionarte recursos adicionales y consejos sobre cómo manejar tu situación.

Información de contacto de las Embajadas:

El Ministerio de Asuntos Exteriores tiene una lista completa de las embajadas y consulados de los países extranjeros en Japón (en inglés). También puedes buscar la dirección de los consulados consultando el sitio web de la embajada respectiva.

EmbajadaInformación de contacto
Argentina2-14-14, Moto-Azabu, Minato-ku, Tokio 106-0046
Horario: lunes a viernes de 9:00 a 13:00 y de 14:00 a 17:00
Tel. 03-5420-7101
@CancilleriaARG
Chile3-1-14, Shiba, Minato-ku, Shibakoen Hanshin Bldg., 8F, Tokio 105-0014
Horario: lunes a viernes de 9:00 a 13:00 y de 14:00 a 17:30
Tel. 03-3452-7561
@EmbChileJapon
Colombia3-10-53, Kami-Osaki, Shinagawa-ku, Tokio 141-0021
Horario: lunes a viernes de 9:00 a 13:00 y de 14:00 a 18:00
Tel. 03-3440-6451
@CancilleriaCol
Ecuador4-12-24, Nishi-Azabu, Minato-ku, Kowa Building 38, Room 806, Tokio 106-0031
Horario: lunes a viernes de 9:30 a 18:00
Tel. 03-3499-2800
@EmbajadaEcuJPN
España1-3-29, Roppongi, Minato-ku, Tokio 106-0032
Horario: lunes a viernes de 9:30 a 12:30 y de 14:00 a 15:00
Tel. 03-3583-8531
@EmbEspJapon
México2-15-1, Nagata-cho, Chiyoda-ku, Tokio 100-0014
Horario: lunes a viernes de 9:00 a 13:00 y de 14:00 a 17:00
Tel. 03-3581-1131
@EmbamexJP
Perú2-3-1, Hiroo, Shibuya-ku, Tokio 150-0012
Horario: lunes a viernes de 09:00 a 17:00
Tel. 03-3406-4243
@PeruInJapan
Venezuela4-12-24, Nishi-Azabu, Minato-ku, Kowa Building 38, 7F, Room 703 Tokio 106-0031
Horario: lunes a viernes de 9:00 a 17:00
Tel. 03-3409-1501
@EmbaVEJapon
Puedes consultar la información de las Embajadas de otros países en la página web del Ministerio de Asuntos Exteriores

Aquí concluye nuestra guía de ayuda sobre cómo actuar en caso de emergencia y desastres naturales en Japón. No es una guía exhaustiva, pero esperamos que al menos te haya armado con la confianza suficiente para manejar cualquier situación de emergencia a la que te puedas enfrentar durante tus viajes en el país. Haz un cuidadoso plan de emergencia y consulta a tu embajada si tienes alguna inquietud en particular. Si te preparas bien para lo inesperado, te asegurarás de vivir una experiencia de viaje maravillosa y que seguro cumplirá con todas tus expectativas.

いってらっしゃい! (¡Itterasshaibuen viaje!)

Traducido: Lucia Tsujiguchi

Mika Senda

Mika Senda

Mika is a writer for Voyapon.com and Lostin-Kyushu.com. In 2018, she made her way from her hometown in Canada to the countryside of Oita Prefecture. Since then, she's been exploring the tradition, art and culture of inaka life, and most likely sitting in an onsen right now.

lostin-kyushu.com


X