Cultura

‘Gomenasai’ y las muchas formas de decir ‘lo siento’ en japonés

Gomenasai, "lo siento"

Gomenasai es, quizás, una de las primeras palabras que escuchamos y aprendemos a decir cuando nos comenzamos a interesar por la cultura nipona y su idioma. Enormemente difundido en la red, música, películas, programas de televisión, manga y anime, esta palabra tiene una multitud de variantes que nos ofrece muchas posibilidades de usos y formas para poder decir “lo siento”.

Gomenasai, "lo siento"
Gomenasai, “lo siento”, puede usarse como una disculpa formal.

Así como gomenasai es la versión que se podría considerar de diccionario, ya que se utiliza como una manera formal de disculpa, la forma corta gomen se escucha muy frecuentemente, ya que la utilizan mucho los niños y jóvenes como una abreviación de la palabra cuyo uso se popularizó al dar un sentimiento más coloquial para pedir perdón, sobre todo cuando se tiene mucha prisa o como una forma de expresión ligera cuando se está entre amigos o familia.

Gomen, una disculpa rápida en japonés
Gomen equivale a una disculpa rápida.

En todo lenguaje, la generación más joven hace evolucionar el idioma jugando con él y conjugándolo de muchas maneras. Gomenasai se acortó a gomen, y de ahí a gomen-ne, la cual usan principalmente las mujeres y se escucha frecuentemente en boca de ídolos adolescentes. Esta forma la usan también mucho las chicas famosas que aparecen mucho en los programas de televisión como una manera de llamar la atención disculpándose de forma mona y aniñada que busca ganar simpatía al sonar lindo, como cuando comienzan a hablar los niños pequeños.

Gomen ne, una manera 'adorable' de pedir perdón
Gomenne es una forma “cute” de disculpa.

Una de las curiosidades del idioma nipón es cómo varía en pequeños detalles de uso de un género a otro sin cambiar la raíz del significado de la palabra original. Así, saltamos de nuevo de gome-ne a gomen-na, siendo ésta la palabra que utilizan ahora los hombres como una versión “cool” que busca ofrecer disculpas de manera casual sin dejar de ser abreviada y atractiva al oído. A diferencia de buscar sonar aniñado, es una forma un tanto varonil de la misma palabra.

Gomen na, una manera 'cool' de pedir perdón
Gomen-na es una forma casual, “cool” y varonil de disculparse.

Aunque gomenasai no es la única forma de decir “lo siento”, pues existen otras frases como sumimasen y sus variantes, gomensai es la forma básica que aprenden los niños japoneses desde una temprana edad, ya que la cultura japonesa está muy enfocada a desarrollar la consideración, el respeto y la tolerancia del espacio intrínseco de una persona a otra dentro del contexto de la sociedad, por lo que se les inculca que en cualquier situación, antes que nada, hay que ofrecer una disculpa para demostrar a nuestro o nuestros interlocutores de forma humilde que estamos abiertos al diálogo.

Dos formas bastante útiles de gomenasai son las frases gomen kudasai, la cual mezcla curiosamente un “lo siento” con un “por favor”, construyendo la expresión “por favor, disculpe la molestia”, y la frase  hontouni gomenasai, hontouni = “de verdad” o “realmente” y gomenasai = “disculpas”. La primera frase se usa frecuentemente de dos maneras: como forma de buenos modales cuando visitas la casa de alguien para pedir permiso y decir “¿puedo pasar?” y, en un contexto diferente, cuando se busca llamar la atención del público en general sobre alguna petición que se vaya a realizar a continuación, como cuando un grupo de estudiantes hacen una colecta en las calles.

La segunda frase, hontouni gomenasai, es una forma mucha más seria de disculpa que el gomenasai por sí mismo, por lo que se puede ver y escuchar mucho en las noticias cuando alguien toma responsabilidades por un error muy grande cometido, el cual afecta, en consecuencia, a muchas personas. Un ejemplo es cuando alguna empresa encuentra algún defecto en su línea de producción; alguien importante (ya sea el dueño de la compañía o algún alto ejecutivo) se muestra públicamente haciendo una profunda reverencia frente a la prensa diciendo hontouni gomenasai a manera de reconocer el error y, en consecuencia, mostrar el deseo de corregirlo.

Como idioma, el japonés está hecho para evitar confrontaciones de forma directa, por lo que, además de pedir disculpas, gomenasai  se usa dentro de una conversación que tomó un giro inesperado como manera de mostrar empatía, implicando sutilmente “entiendo tu situación” o “te acompaño en el sentimiento”. También es una expresión neutral que ayuda a relajar el ambiente pesado de una conversación sin involucrarse en expresar opiniones muy directas por nuestra parte, como cuando alguien nos comenta el fallecimiento de alguien, o nos hablan de algún accidente o enfermedad.

Espero que estas frases les resulten de utilidad en su visita a Japón o simplemente les ayuden a profundizar su conocimiento de la cultura o saciar su curiosidad sobre el idioma. Sus comentarios y preguntas son siempre bienvenidos. ¡Hasta la próxima!

Comentarios