Cultura

‘Otsukaresama’: ¡la palabra comodín del japonés!


Lección de japonés: ¿qué significa otsukaresama?

Otsukaresama es una de esas palabras que no tienen mucho sentido si se traducen de manera literal, y una de las que más se utilizan en el idioma japonés. Se escucha en todas partes: en el trabajo, en el teléfono, en conversaciones casuales entre amigos y familiares, como palabra de bienvenida, como despedida… ¡Realmente es una palabra mágica! Pero, ¿qué significa?

Si tomamos la palabra otsukaresama (お疲れ様), o el verbo tsukareru (疲れる), lo traduciríamos como ‘estar cansado’. Por tanto, otsukaresama desu (en presente; お疲れ様です) o otsukaresama deshita (en pasado; お疲れ様でした) significaría ‘estás cansado’. Pero… ¿cómo es posible que ‘estás cansado’ se utilice como saludo o en cualquiera de las situaciones descritas anteriormente?

Otsukaresama, palabra comodín del japonés.

 

Otsukaresama: analizamos sus orígenes

Para empezar, debemos tener en cuenta la base primordial del pensamiento japonés: agradecerlo siempre todo. Esta forma de entender la vida, de origen budista, ha condicionado completamente la cultura japonesa, como también podemos apreciar en las expresiones itadakimasu y gochisosama (que empleamos antes de las comidas) y en el verdadero significado de la palabra arigatou (dar las gracias por la dificultad de las cosas). De manera similar, reconocer que alguien está cansado se puede entender como “estás cansado porque has trabajado mucho, así que te doy las gracias”.

Hombre de negocios japonés, cansado por haber trabajado mucho.

 

Otsukaresama: cómo emplear esta expresión

En un contexto como el anterior, otsukaresama tiene más sentido al emplearse como saludo (‘hola’), despedida (‘adiós’) o agradecimiento (‘gracias’), sobre todo en la oficina, que es donde más se emplea esta palabra.

1 Como saludo

Es normal que los compañeros de trabajo se digan otsukaresama desu los unos a los otros cuando llegan a la oficina por la mañana, cuando se encuentran en los pasillos, cuando descuelgan el teléfono, etc. Por tanto, esta palabra, a priori, bastante genérica, se torna más específica, puesto que lleva un trasfondo de reconocimiento del duro trabajo de tus compañeros.

2 En el trabajo

En un trabajo japonés, otsukaresama desu se utiliza en prácticamente cualquier situación; por ejemplo, al finalizar una tarea, ya sea individual o grupal. Un ejemplo claro es el de dos compañeros de trabajo que hablan sobre la dificultad de un mandato en específico. En este caso, decir otsukaresama desu implica que reconoces y aprecias el esfuerzo de la otra persona.

3 Al finalizar la jornada

Otsukaresama también se utiliza cuando finaliza la jornada laboral y quieres mostrarle tu apoyo a tus compañeros de trabajo. No obstante, aquí hay que andarse con ojo. Aunque salir de la oficina a tu hora (o incluso un poco antes) no es nada escandaloso en Japón, la mayoría de los japoneses suelen permanecer en sus puestos más tiempo del estrictamente necesario para mostrar su entusiasmo por el empleo. En algunas empresas más chapadas a la antigua, está mal visto abandonar tu puesto antes que tu superior.

En esta situación, otsukaresama desu (en presente) no es una frase que aquellos que se vayan a ir después que tú quieran oír. Puede que incluso piensen que te estás burlando de ellos. Por ello, es mejor emplear la locución osaki ni shitsurei-shimasu (‘perdona que me vaya antes’; お先に失礼します). En respuesta, escucharás un otsukaresama deshita (en pasado).

Otsukaresama deshita también se utiliza como en español emplearíamos ‘¡salud!’ Sobre todo, cuando quedas con tus compañeros para tomar unas copas después del trabajo.

Copa de alcohol.

 

Otsukaresama: otras expresiones

Una versión alternativa de otsukaresama sería gokurosan (ご苦労さん), o gokurosama (ご苦労様). Ambas tienen, prácticamente, el mismo significado que la expresión anterior. Desu o deshita también se pueden añadir a estas palabras, según el contexto. No obstante, hay que tener en cuenta que gokurosama lo utilizan, sobre todo, los altos cargos al hablar con sus subordinados. En este caso, el empleado debería contestar otsukaresama desu / deshita.

 

Gracias por leernos. ¡Otsukaresama deshita!

 

Texto original de: Kelly Nagata
Traducción de: Virginia

Comentarios